আপনার কাছে কি দুর্দান্ত রাশিয়ান চলচ্চিত্র রয়েছে যা আপনি আপনার বিদেশী বন্ধুদের দেখাতে চান, তবে আপনি এর জন্য সাবটাইটেলগুলি খুঁজে পেতে পারেন না? অথবা সম্ভবত আপনি আপনার পছন্দের স্প্যানিশ টিভি শো সম্পর্কে যথাসম্ভব লোককে জানতে চান, তবে এটি কেবল মূল "ভয়েস অভিনয়" তে বিদ্যমান? আপনার যদি চলচ্চিত্রের মধ্যে কথ্য ভাষা এবং কম্পিউটারের কম্পিউটার দক্ষতার যথেষ্ট জ্ঞান থাকে তবে আপনার সাবটাইটেলগুলি রেকর্ড করা সহজ Rec
প্রয়োজনীয়
প্রাথমিক পাঠ্য সম্পাদক (একটি লা "নোটপ্যাড") সহ একটি কম্পিউটার এবং একটি মিডিয়া প্লেয়ার যা উপশিরোনাম প্রদর্শন করতে সহায়তা করে, ফিল্মের ভাষার জ্ঞান (শোনার উপলব্ধি বা পাঠ্য পাঠ)
নির্দেশনা
ধাপ 1
আসল ভাষায় এই সিনেমার সাবটাইটেল রয়েছে কিনা তা প্রথমে পরীক্ষা করে দেখুন। আপনার সামনে ডায়লগগুলি দেখে আপনার পক্ষে অনুবাদ করা আরও সহজ হবে। যদি মূল সাবটাইটেল উপস্থিত থাকে তবে এগুলি ডাউনলোড করুন এবং একটি পাঠ্য সম্পাদককে এগুলি খুলুন। যদি আপনি কিছু না পান তবে একটি ফাঁকা পাঠ্য দলিল তৈরি করুন।
ধাপ ২
মুভি শুরু করুন। প্রথম সংলাপ দিয়ে শুরু করুন। আপনি যদি মূল সাবটাইটেল সহ কোনও ফাইলে কাজ করছেন তবে কেবলমাত্র বিদ্যমান টেক্সটের প্যাসেজটি অনুবাদ করুন। যদি আপনি একটি খালি ফাইল দিয়ে শুরু করেন, প্রতিটি বাক্যাংশের সময় উল্লেখ করে ডায়লগটি অনুবাদ করুন, তবে অনুবাদকৃত বিভাগগুলিকে বিন্যাসে রাখুন: 1
00:04:08.759 00:04:11.595
গুড মর্নিং স্কট!
হাই ওয়েলস। প্রথম সংখ্যা "1" সাবটাইটেল নম্বরটি বোঝায় (আমাদের ক্ষেত্রে, প্রথমটি)। বাকি সংখ্যাগুলি সময়ের ব্যবধান (মিনিট, সেকেন্ড, মিলিসেকেন্ডে) নির্দেশ করে যার সময় সাবটাইটেলগুলি পর্দায় সম্প্রচারিত হবে।
ধাপ 3
পরবর্তী পদক্ষেপটি হবে, উদাহরণস্বরূপ, এই বিন্যাসে একটি বাক্য:
ধাপ ২
00:04:15.766 00:04:20.562
শুনেছি তোমার নতুন বান্ধবী আছে? কিভাবে আপনি দেখা হয়নি?
পদক্ষেপ 4
আপনি পুরো সিনেমাটি অনুবাদ না করা পর্যন্ত চালিয়ে যান। তারপরে ফলাফল পাঠ্য ফাইলটি.srt ফর্ম্যাটে সংরক্ষণ করুন (.txt এর পরিবর্তে)। আপনি এখন এমন একটি ভিডিও প্লেয়ার ব্যবহার করে আপনার সাবটাইটেলগুলি লোড করতে পারেন যা সাবটাইটেলগুলি প্রদর্শন করতে সহায়তা করে (বিএসপ্লেয়ারের মতো)