বিদেশ ভ্রমণের সমস্ত সুবিধার মধ্যে এখনও একটি অসুবিধা ছিল এবং এটি কম্পিউটারের সাথে স্পষ্টভাবে সংযুক্ত। বা বরং, একটি কীবোর্ড সহ। পশ্চিমা দেশগুলিতে "সিরিলিক" সমস্যাটি দীর্ঘকাল ধরে রয়েছে। কয়েক বছর পরে, সমস্যার সমাধান করা হয়নি - আমদানিকৃত কীবোর্ডগুলিতে কোনও রাশিয়ান অক্ষর নেই, এবং রাশিয়ান কীবোর্ড বিন্যাসের অন্তর্ভুক্তি কোনও পরিবর্তন করে না।
প্রয়োজনীয়
সমস্যা সমাধানের সর্বোত্তম প্রতিকার নির্বাচন করা।
নির্দেশনা
ধাপ 1
সবচেয়ে সহজ উপায় হ'ল রাশিয়ান কীবোর্ড কেনা (কখনও কখনও "রাশিয়ান" কোয়ার্টারেও এই জাতীয় অনুলিপি পাওয়া খুব কঠিন)। আপনি কীবোর্ড কীগুলির জন্য স্টিকার ক্রয় করতে পারেন। এটি অনেক বেশি বাস্তব। বিদেশে অনেক কম্পিউটার ব্যবহারকারীর বাড়ি থেকে একটি কীবোর্ড সহজভাবে বহন করে। এটি বাড়ি থেকে একটি ল্যাপটপও হতে পারে। এই বিকল্পটি মাথা ব্যাথা কম দেয়। তবে সবচেয়ে ভাল বিষয় হ'ল কীবোর্ডটি হৃদয় দিয়ে জানা, তারপরে আপনার কীগুলির নামগুলির দরকার নেই।
ধাপ ২
আর একটি উপায় হ'ল ভার্চুয়াল কীবোর্ড। ভার্চুয়াল কীবোর্ড একটি অন লাইন কীবোর্ড। আসলে, আপনি যতক্ষণ না মাউসটি ক্রাশ না করেন ততক্ষণ কোনও কীবোর্ড ছাড়াই কাজ করতে পারবেন। এই জাতীয় কীবোর্ডগুলির একটি উদাহরণ হ'ল অনলাইন অনুবাদ পরিষেবা। এই জাতীয় কীবোর্ডের মধ্যে বড় পার্থক্য হ'ল আপনি যে কোনও দেশের মান নির্ধারণ করতে পারেন। জানা যায় যে আমাদের দেশে এটি "ytsuken" (কিওয়ার্টি) স্ট্যান্ডার্ড। অন্যান্য দেশে, এই মানটি পরিবর্তন করা হয়েছে। অতএব, আপনি যদি দীর্ঘ সময়ের জন্য দূরের দেশে চলে যান তবে আপনি আজ চরিত্র সেট মান পরিবর্তন করতে চেষ্টা করতে পারেন।
ধাপ 3
আর একটি সমাধান হ'ল ফোনেটিক কীবোর্ডের উপস্থিতি। উদাহরণস্বরূপ, আপনি ল্যাটিন অক্ষরে "টাওয়ার" শব্দটি টাইপ করেন এবং শেষ পর্যন্ত আপনি "পণ্য" পাবেন। সুতরাং, আপনাকে কোনওভাবেই নতুন কীবোর্ডে অভ্যস্ত হতে হবে না, যেহেতু আপনি সম্ভবত রাশিয়ান বর্ণগুলি টাইপ করতে শেখার সময় লাতিন বর্ণগুলি মুখস্থ করেছিলেন।